Перейти к Существительным, Глаголам, Прилагательным, Отрицательным предложениям , к выражению Принадлежности, или Времени, к Упражнению

Урок 4

Словарь

 
Существительные
     
    en klock|a -or [*klåka] часы (механизм)
    en timm|e -ar [*time] час
    en minut -er [mi'nu:t] минута
    en sekund -er [se'kund] секунда
    en mamm|a -or [*mama] мама
    en papp|a -or [*papa] папа
    en mor -mödrar [mo:r] мать
    en far -fäder [*fa:r] отец
    en bro|r -der+ [bro:r] брат
    en syst|er -rar [*syster] сестра
    ett syskon - [*syskon] родной брат (или родная сестра)
    ett språk - [språ:k] язык (русский, шведский и т.д.)
    ett bröd - [brö:d] хлеб
    en morfar [*morfar] дедушка (со стороны матери)
    en mormor [*mormor] бабушка (со стороны матери)
    en farfar [*farfar] дедушка (со стороны отца)
    en farmor [*farmor] бабушка (со стороны отца)
    en somm|ar -rar [*såmar] лето
    en höst -ar [höst] осень
    en vint|er -rar ['vinter] зима
    en vår -ar [vå:r] весна
     
 
Глаголы
     
    gilla (1) [*jila] нравиться
    springa (i) [*spriga] бежать
    ge (i) [je:] давать
    beställa (2) [be'stäla] заказывать
    betala (1) [be'ta:la] платить
    veta (i) [*ve:ta] 
    н.в. - vet
    знать
    resa (2) [*re:sa] путешествовать
    åka (2) [*å:ka] добираться, ехать, путешествовать
    bli (i) [bli:] быть, становиться
    komma (i) [*kåma] приходить
     
 
Прилагательные:  
Отрицательные предложения

Сделать предложение отрицательным в шведском очень просто. Нужно просто подставить слово inte (=не). Но куда же нужно его поставить? Это зависит от того, что ты хочешь подчеркнуть в предложении, но следующее правило, очень общее, срабатывает почти во всех случаях.

  • Если порядок слов прямой (подлежащее + сказуемое), место inte после глагола.
    • Jag äter - Jag äter inte
      Jag skulle vilja äta här - Jag skulle inte vilja äta här

  • Если порядок слов обратный (сказуемое + подлежащее), в вопросительных предложениях, к примеру, inte ставится после сказуемого. Если же ты хочешь подчеркнуть, что inte относится именно к этому предмету (а не ко всей фразе в целом), то нужно поставить его перед сказуемым.
    • Gör du det? - Gör du inte det? - Gör inte du det? (Подчеркивает, что ты не делаешь этоне делаешь это)
      Skulle du vilja äta här? - Skulle du inte vilja äta här? - Skulle inte du vilja äta här?

  • Стоит отметить, что в шведском языке, так же, как и в английском, в предложении может быть только одно отрицание. Оно может выражаться с помощью отрицательной частицы либо с помощью отрицательных слов, таких как никогда, нигде, никто и т.д. (Двойное отрицание, как в русском языке, употреблять грамматически неправильно).
    • Jag kommer aldrig.- Я никогда не приду
      Jag kommer inte - Я не приду

      Jag förstär ingenting - Я ничего не понимаю
      Jag förstär inte - Я не понимаю 

Выражение принадлежности - притяжательные местоимения

В шведском языке очень легко указать, что данное существительное принадлежит кому-либо (или чему-либо). Нужно просто добавить окончание – s. Заметь, что апостроф перед s, как в английском, использовать не нужно. Если же существительное уже заканчивается на -s или -z, дополнительную -s не добавляют.

    Eriks bok – Книга Эрика
    Anders bok – Книга Андерса
    Bilens färg – Цвет машины
    Pojkarnas vänner – Друзья мальчиков
Формы притяжательных местоимений различаются, в зависимости от рода и числа существительного (так же, как и в русском, французском и немецком).
     
    ед. число, общий род ед. число, нейтр. род мн. число
    Jag Min [min] Mitt [mit] Mina [*mi:na]
    Du Din [din] Ditt [dit] Dina [*di:na]
    Han Hans [hans] 
    Sin [sin]
    Hans [hans] 
    Sitt [sit]
    Hans [hans] 
    Sina [*si:na]
    Hon Hennes [*henes] 
    Sin [sin]
    Hennes [*henes] 
    Sitt [sit]
    Hennes [*henes] 
    Sina [*si:na]
    Den Dess [des] 
    Sin [sin]
    Dess [des] 
    Sitt [sit]
    Dess [des] 
    Sina [*si:na]
    Det Dess [des] 
    Sin [sin]
    Dess [des] 
    Sitt [sit]
    Dess [des] 
    Sina [*si:na]
    Vi Vår [vå:r] Vårt [vå:t] Våra [*vå:ra]
    Ni Er [e:r] Ert [e:t] Era [*e:ra]
    De Deras [*de:ras] 
    Sin [sin]
    Deras [*de:ras] 
    Sitt [sit]
    Deras [*de:ras] 
    Sina [*si:na]
     
 
  • Формы sin, sitt и sina используются, когда идет ссылка на субъект в том же самом предложении. Они никогда не используются как субъекты сами по себе.
    • Carl och hans pappa bor i Sverige.                 -  Карл со своим папой живет в Швеции
      Carl bor i Sverige med sin Pappa.                   - Карл живет в Швеции со своим папой.


      Lisa, Anne och deras pappor bor i Sverige.     -  Лиза, Анна и их папы живут в Швеции.
      Lisa och Anne bor i Sverige med sina pappor. -   Лиза и Анна живут в Швеции со своими папами.


      Иными словами, sin, sitt и sina никогда не используются в качестве подлежащего, или вместе с подлежащим.
  • Еще одно отличие таково, что значение sin, sitt и sina близко к свой (собственный)
    • Äva alskar sitt barn = Эва любит своего (собственного) ребенка
      är det där
      Ulla älskar hennes barn. = Ула любит её (Эвы, не своего собственного) ребенка.
 
Объектные местоимения

В русском языке, благодаря использованию различных падежей, всегда легко выделить субъект и объект в предложении (того, кто выполняет действие, и того, над кем это действие выполняется). Во многих других языках (английский, шведский) такое разнообразие падежей отсутствует, и различить объект и субъект можно только благодаря их месту в предложении (см. порядок слов в предложении). В шведском, как и в английском, местоимения – это единственное, что может изменяться в зависимости, от того, объект это или субъект.
Шведские объектные местоимения таковы:

     
    Cубъектные Объектные
    Jag Mig [mej]
    Du Dig [dej]
    Han Honom [*hånåm]
    Hon Henne [*hene]
    Den Den
    Det Det
    Vi Oss [ås]
    Ni Er [e:r]
    De Dem [dem] чаще
    произносится как [dåm]
     
 
Сколько времени?

Если нужно узнать, сколько времени, ты спросишь:

    Vad är klockan? = Который час?
Или же полной фразой:
    Ursäkta mig, vet du vad klockan är? = Извините, вы знаете, сколько времени?
И после этого, если тебе поведет, то ты получишь ответ:
     
    Den (klockan) är tolv.
    Den är fem ö ver ett.
    Den är kvart ö ver två.
    Den är fem i halv fyra.
    Den är halv fem.
    Den är fem ö ver halv sex.
    Den är tjugo i sju.
    Den är kvart i åtta.
     
 

Обрати внимание, что пять минут второго – в дословном переводе со шведского 5 минут после (=över) одного, без двадцати семь – двадцать и(= i) семь.
Но не волнуйся, если ты скажешь, что сейчас
sjutton trettiofem
тебя обязательно поймут :)
 

Упражнение

  • Vad är klockan?
  • 1 - 9:30
    2 - 1:40
    3 - 10:35
    4 - 5:15
    5 - 12:25
    6 - 3:20

  • Переведи следующие предложения на шведский:
  • 1 - Ты меня не любишь?
    2 - Ты тоже меня не любишь? (тоже = heller)
    3 - У тебя есть наши скучные книги в твоем большом доме?
    4 - Он приезжает к нам следующим летом?
    5 - Я бы хотел зарезервировать тот милый столик для нас двоих.
    6 - Я бы не хотел отдавать ему свои деньги.

    Чтобы проверить нажми сюда


Назад к меню уроков , или перейти в Начало документа , или к Уроку 5


Any opinions, comments, corrections are welcome to this address:

Last updated the 27th of March

Copyright Björn Engdahl 2008